Hey, people!
Hoje separamos mais um trecho de série para vocês testarem um pouquinho o listening e de quebra pegarem uma dica massa do que assistir 😉.
A série da vez é Outlander, que conta a história de uma inglesa que, ao fazer uma viagem para a Escócia em 1945, é misteriosamente transportada para o ano de 1743. A maior parte da série se passa na Escócia do século XVIII, mas algumas cenas se passam em Londres nos anos 40/60 e, a partir da 4ª temporada, nos EUA do século XVIII.
E aí? Conseguiu entender? O sotaque do Jamie causa bastante estranhamento a quem está acostumado com o inglês americano e britânico, mas é esse o inglês falado na Escócia! Sim, a língua mais falada na Escócia hoje em dia é o inglês, que ainda preserva grande influência da língua gaélica nesse dialeto.
Vamos comentar sobre algumas expressões utilizadas na cena:
1. Lass
Do you have a message for me, lass?
Jamie usa muito essa palavra em todos os episódios da série. Ela também se faz presente na música de introdução, The Skye Boat Song.
Segundo o Cambridge Dictionary, lass é a palavra do inglês escocês que significa “menina” ou “jovem mulher”.
2. Mean it
I’m a married man... I mean it, I have a wife.
A expressão mean it, nesse caso, significa “eu falei sério”, como I’m serious.
3. Who asks?
Jamie: Who asks?
Brianna: My name is Brianna.
Jamie, ao invés de perguntar “What’s your name?”, pergunta “Who asks?”. A tradução literal seria “Quem pergunta?”, com significado de “Qual seu nome?”/”Como você se chama?”.
4. Wee bairn
I had you in my mind somehow as a wee bairn.
Eita! Já conhecia essas palavras? Wee, em inglês, pode ter o significado de “pequenina(o)” e bairn, no inglês escocês, significa “criança”. O que Jamie fala, então, é “Eu tinha você na minha mente como uma criança pequenina”.
5. Mad with joy
She will be mad with joy.
Jamie pergunta a Brianna se ela já se encontrou com a mãe e ela diz que não, então ele fala “She will be mad with joy” (Ela vai ficar doida de alegria).
E aí, você já conhecia essas expressões? Já tinha ouvido alguém falando inglês no dialeto escocês? Conta pra gente!
Commentaires